티스토리 뷰

반응형

안녕하세요 신사, 숙녀, 게이머 그리고 핫산 여러분

드래곤 에이지: 인퀴지션 번역팀입니다.

​별로 알고싶지 않으시겠지만, 현재까지 인퀴지션 번역 진행 상황에 대해 공유해드리려고 글을 올립니다.

​현재 인퀴지션 번역은

만큼 진행되었습니다.

옙, 현재 올라온 분량의 98%가 번역되었습니다.

​하지만 가장 중요한 대화문 파트가 아직 올라오지 않았고 해당 파트가 약 50%를 차지함에따라,

현재 번역은 실질적으로 약 50%정도 이뤄졌습니다.

"벌써 반이나 번역을 했네?"라는 부정적인 마인드 대신 "아직도 반밖에 못했네?"라는 긍정적인 관점에서 봐주시면 감사하겠습니다.

기술자의 예상을 벗어난 속도로 진행되고 있는데 이유는 잘 모르겠지만, 이번에 오신 분들 중 이 게임을 더 좋아하고 인내심이 좋은 특급 핫산의 비율이 평소보다 조금 높게 나오고 있습니다.

이 속도를 기준으로 예상으로 했을 때, 대화문 작업 시작 후 최종 완료까지는 2~4개월이 걸릴 것으로 추정하고 있습니다.

하지만! 확률적으로 계산한 것이고 엑스컴 사령관들이라면 모두 알다시피 단 1%의 확률도 방심할 수 없는 게 이 세상입니다. 혹시라도 예상보다 훨씬 길어지게 된다면, 다시 알려드리도록 하겠습니다.

현재는 추가될 대화문에 대해 준비 중이며, 단어통일을 하려고 하고 있습니다.

대화문 번역의 경우에는 번역자들의 원활한 작업 및 번역의 질 향상을 위하여 시뮬레이터를 개발 중이며, 팀왈도 전속 전문 기술팀(1명)이 최대한 머리를 싸매며 EA를 욕하고 있습니다.

단어 통일의 경우에는 현재 의견이 좀 갈리고 있습니다.

이번 저희 팀 번역은 드래곤 에이지 특유의 판타지스러운 분위기를 잘 살릴 수 있는 완역과 기존에 자주 쓰여 유저들에게 익숙한 단어들은 유지하는 형식으로 진행할 것 같습니다.

물론, 저희 번역의 결과는 게이머들이 게임 경험을 조금이라도 더 멋지게 할 수 있는 번역을 추구하고 있기에 좀 더 달라질 수도 있습니다.

하지만 그럼에도 피도 눈물도 없는 냉혹한 팀왈도의 세계에서 의견을 내세울 수 있는 방법은 오직 논리와 번역 기여량*실력 뿐입니다. 그렇기에 완전한 완역이 나올 수도, 음차가 대부분인 번역이 나올 수도 있습니다.

결과적으로 무슨 결과가 나왔든, 대충 번역많이 한 핫산(들)이 이게 게이머에게 좀 더 긍정적인 경험을 줄 수 있다고 생각한 것이니 게이머 여러분들의 많은 질타와 비난 부탁드립니다.

이상으로 근황 안내를 마치며, 다음에 곧 좋은 소식을 가지고 찾아뵙겠습니다.

그럼, 좋은 하루 되시기 바랍니다.

 

https://blog.naver.com/dhrgusdlrns4/222276877898 

https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=dragonage&no=151&page=1

 

반응형
댓글