티스토리 뷰
Last Epoch 일본어화 방법 【XUnity Auto Translator】로 실시간 자동 번역
한글도 가능
이 기사에서는 " Last Epoch "를 일본어화하는 방법에 대해 설명합니다. Last Epoch는 Unity에서 제작된 게임이기 때문에 XUNity Auto Translator를 사용하여 실시간으로 일본어로 변환하여 플레이할 수 있습니다. 기계 번역을 위해, 불충분한 점은 있습니다만, 영어가 서투른 분에게는 스토리나 시스템을 이해하는데 도움이 될 것입니다.
XUnity Auto Translator란?
XUnity Auto Translator 는 Unity제 게임의 각종 언어를 실시간으로 자동 번역하면서 플레이할 수 있는 툴입니다.
실시간으로 번역이 표시되기까지 시간이 걸리지만 번역된 텍스트가 한 번 저장되어 즉시 표시됩니다. 또, 저장된 번역 파일은 스스로 편집이 가능하기 때문에, 플레이 환경에 맞추어 자유롭게 커스터마이즈도 가능합니다.
Last Epoch 일본어 절차
XUnity.AutoTranslator 다운로드
아래 링크 대상 Git hub에서 [ XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP-5.XXzip ] 을 다운로드합니다.
다운로드가 완료되면 적절한 장소에 압축을 풉니 다.
동시에 [TMP_Font_AssetBundles.zip] 도 다운로드하십시오.
TMP_Font_AssetBundles.zip은 TextMeshPro로 만든 글꼴에 해당하는 글꼴 자산입니다.
현재 "XUnity.AutoTranslator"의 최신 버전 5.1.0입니다.
MelonLoader.Installer.exe 다운로드
아래 링크 된 Git hub에서 [MelonLoader.Installer.exe] 를 다운로드합니다.
아래가 설치되지 않은 경우 먼저 설치해야합니다.
.NET Framework 4.8 Runtime
Microsoft Visual C++ 2015-2019 Re-distributable
MelonLoader 설치
「MelonLoader.Installer.exe」를 기동해, ❶ 【Unity Game】 에 게임의 기동 파일을 설정 후, ❷ 【INSTALL】 버튼을 클릭해 MelonLoader를 인스톨 합니다.
Last Epoch 시작 파일은 일반적으로 다음 위치에 저장됩니다.
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Last Epoch\Last Epoch.exe
MelonLoader 설치 화면
설치가 완료되면 시작 파일과 같은 위치에 폴더와 파일이 생성됩니다.
Last Epoch 설치 폴더
이것으로 설치가 완료되었습니다.
XUnity.AutoTranslator 파일 배치
사전에 다운로드하여 압축을 푼 [XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP-5.XXzip] 에는 다음 두 개의 폴더가 있습니다.
XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP-5.XXzip 내용
위의 두 폴더를 다음과 같이 게임 시작 파일과 같은 위치로 덮어 씁니다.
글꼴 자산 파일 배치
사전에 다운로드하여 압축을 푼 [TMP_Font_AssetBundles.zip] 에는 다음 두 개의 파일이 있습니다.
TMP_Font_AssetBundles.zip 내용
위의 두 파일을 다음과 같이 게임 시작 파일과 같은 위치로 덮어 씁니다.
게임을 시작하여 AutoTranslator 폴더 생성
게임은 시작 후 즉시 종료됩니다. 게임 시작 파일이 있는 곳에 [AutoTranslator] 폴더가 생성됩니다.
자동 번역 설정 파일 재작성
[AutoTranslator] 폴더를 열고 텍스트 편집기에서 열고 편집합니다. Config.ini
첫 번째 줄([서비스] 항목)의 다음을 변경합니다.
[Service]
Endpoint=GoogleTranslateV2
[Service] 의 설정에서는 고품질의 번역으로 유명한 "Deepl"도 지정 가능하지만, Google 번역에 비해 자동 번역 속도가 느리기 때문에 번역에 시간이 걸립니다. 사용하는 경우 [Endpoint = DeepLTranslate]를 설정합니다.
5~7행([General] 항목)의 다음을 변경합니다.
[General]
Language=ja
FromLanguage=en
25행([Behaviour] 항목)의 MaxCharactersPerTranslation을 변경합니다.
※200인 채로는 장문이 번역되지 않기 때문에, 1000당을 설정합니다.
[Behaviour]
MaxCharactersPerTranslation=1000
37-38 행의 [Behaviour] 항목의 OverrideFontTextMeshPro 및 FallbackFontTextMeshPro를 변경합니다.
[Behaviour]
OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018
FallbackFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
이것으로 설정이 완료됩니다. 덮어쓰고 저장하세요. Config.ini
게임을 시작하고 자동 번역 동작을 확인합니다.
게임을 시작해 봅시다. ※MeronLoader도 기동하기 때문에 통상보다 기동에 시간이 걸리는 경우가 있습니다.
Last Epoch 자동 번역된 게임 화면
번역 된 텍스트는 "AutoTranslator"의 아래 폴더에 저장됩니다. 번역된 텍스트는 다음 번부터 이 저장된 파일을 로드하므로 변환으로 인한 시간 지연이 사라집니다. 또, 이 파일 자체를 재편집하는 것으로 보다 정밀도가 높은 번역으로 하는 것도 가능합니다.
자동 번역된 데이터 편집
자동 번역으로 저장된 다음 위치에 있는 텍스트 파일을 편집하여 일본어 표시를 수정할 수 있습니다.
AutoTranslator\Translation\ko\Text\ _AutoGeneratedTranslations.txt
_AutoGeneratedTranslations.txt
텍스트 데이터의 기술 형식은 원문 = 번역문이므로 수정도 쉽습니다.
https://blog.naver.com/do3211/222500422914
https://soksangham.tistory.com/70
'게임' 카테고리의 다른 글
초전자머신 볼테스 V Voltes V 라이브 액션 리메이크를 위한 5분짜리 메가 트레일러 공개 (0) | 2023.01.02 |
---|---|
개발자, 새해 업데이트에서 파이널 판타지 7 비밀 발표 (0) | 2023.01.02 |
포켓몬스터 스칼렛과 바이올렛 공략, 진화 아이템 진화석은 어디서 구할 수 있나요? (0) | 2023.01.02 |
로블록스 코드 쿠폰, 프로모션 코드(2023년 1월) (0) | 2023.01.02 |
제노블레이드 크로니클스 3 영웅, 모든 Xenoblade Chronicles 3 영웅 (0) | 2023.01.02 |
- 한글패치
- 사이버펑크 2077
- 캐릭터
- 리뷰
- 월페이퍼
- 가이드
- 출시일
- 번역
- 제노블레이드 크로니클스 3
- 게임
- 무기
- 원신
- 가이드 팁
- 디아블로 4
- 업데이트
- 스포일러
- 데드 스페이스 리메이크
- 티어
- 호그와트 레거시
- 포켓몬고
- 타워 오브 판타지
- 원피스 오디세이
- 바탕화면
- 오버워치 2
- 포켓몬스터 스칼렛 바이올렛
- 디아블로 이모탈
- 공략
- 원피스
- 엘든링
- 코드
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |